Samuel Butler vs Michael Reck Iliad Translation Comparison

Years: 1898 and 1994

The translations of Homer's Iliad by Samuel Butler and Michael Reck offer distinct styles and interpretations of the classic epic. Butler's version is noted for its straightforward and formal approach, maintaining a prose style that focuses on clarity and delivering the narrative with precision. This is evident in passages like the introduction in Book 1, where Butler describes "the anger of Achilles son of Peleus" in a direct and unembellished manner. His translation often emphasizes clarity, as seen in his rendition of Book 6, which uses simple imagery to compare men to the seasonal shedding of leaves. The prose style provides a more literal understanding of the text, prioritizing accessibility over poetic embellishment. In contrast, Michael Reck's translation leans into a more poetic and modernized style, capturing the vivid intensity of the Greek epic through dynamic language and rhythm. For example, Reck opens Book 1 with "Achilles' maniac rage," setting a tone of fierce emotion and turmoil. His description of Athena's exhortation to Diomedes in Book 5 uses vibrant language, calling Ares "that crook, that lunatic, that renegade," which adds a dramatic flair not found in Butler's prose. Similarly, Reck's choice of words like "undying fame" in Book 9 brings a lyrical quality to the concept of glory and destiny. Overall, Reck's translation aims to bring a sense of immediacy and emotional resonance to the narrative, appealing to readers who appreciate a more vivid and expressive retelling of the Iliad.

Passage comparison

Samuel Butler

Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another.

Michael Reck

Sing, Goddess, Achilles' maniac rage:
ruinous thing! it roused a thousand sorrows
and hurled many souls of mighty warriors
to Hades, made their bodies food for dogs
and carrion birds—as Zeus's will foredoomed—
from the time relentless strife came between
Atreus' son, a king, and brave Achilles.

Details

Go Home - All Comparions